Tradurre l'audiovisivo Scarica PDF EPUB
|
Titolo: Tradurre l'audiovisivo
Autore: Elisa Perego,Christopher Taylor
Editore: Carocci
Pagine:
Anno edizione: 2012
EAN: 9788843060290
Il volume traccia le caratteristiche principali del testo audiovisivo prospettiva sia diacronica sia sincronica e fa luce sulle sue potenzialità semantiche attraverso l'analisi di testi in versione originale e di testi tradotti per il doppiaggio e per la sottotitolazione. Pur fornendo un quadro dettagliato degli studi tradizionali nel settore, gli autori prestano particolare attenzione allo stato dell'arte nella ricerca sull'audiovisivo e offrono spunti di riflessione su un panorama in evoluzione. I risultati delle analisi più recenti sono sintetizzati ed esemplificati per aggiornare il lettore su pratiche nuove, sperimentali e di recente sviluppo, quali, per esempio, l'audio , il doppiaggio verso l'inglese e la sottotitolazione amatoriale. Infine, poiché un aspetto particolarmente interessante legato alla traduzione audiovisiva è oggi quello relativo alla percezione e alla fruizione del prodotto fìlmico tradotto, sono parte fondamentale del libro diversi rimandi in questa direzione. Maria G. Lo Duca. Lingua italiana ed educazione linguistica. Tra storia, ricerca e didattica. Nuova edizione. Edizione: 2013. Ristampa: 5^, 2017. Collana: StudiPER TUTTI GLI STUDENTI DEL 2° E 3° ANNO DELLA SSML “GREGORIO VII” Master/Corso Professionale in “TRADUZIONE E ADATTAMENTO CINETELEVISIVO” La storia del libro segue una serie di innovazioni tecnologiche che hanno migliorato la qualità di conservazione del testo e l'accesso alle informazioni, la Data Titolo Notizia 20140205 “Bando 500 giovani per la Cultura”: l'ANA impugna l'avviso al TAR del Lazio: L’Associazione Nazionale Archeologi, dopo aver |